Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

на пиле)

  • 1 пиле

    1. chicken, chick
    пиле то се излюпи the chicken is out
    2. (млада, неносила кокошка) pullet
    пиле тата/пилците наесен се броят don't count your chickens before they are hatched
    рано пиле рано пее it's the early bird that catches the worm
    от пиле мляко absolutely everything
    5. pup, puppy, whelp
    * * *
    пѝле,
    ср., -та 1. chicken, chick; ( новоизлюпено) fledgeling; \пилето се излюпи the chicken is out;
    3. ( птичка) bird;
    4. ( галено обръщение) ducky, pet; • \пилетата/пилците се броят наесен don’t count your chickens before they are hatched; the proof of the pudding is in the eating; ранно \пиле рано пее it’s the early bird that catches the worm.
    * * *
    chicken (и като храна): fried пиле - пържено пиле, пиле soup - пилешка супа; cheeper; duck{dXk}; peeper; bird (птичка)
    * * *
    1. (галено обръщение) ducky, pet 2. (млада, неносила кокошка) pullet 3. (новоизлюпено) fledgeling 4. 3, (птичка) bird 5. pup, puppy, whelp.; chicken, chick 6. ПИЛЕ тата/пилците наесен се броят don't count your chickens before they are hatched 7. ПИЛЕ то се излюпи the chicken is out 8. от ПИЛЕ мляко absolutely everything 9. рано ПИЛЕ рано пее it's the early bird that catches the worm

    Български-английски речник > пиле

  • 2 дреболия

    1. (a mere) trifle, trifling/small matter; nothingness, non-essential
    find fault with small things, (при спор и пр.) quibble, cavil
    2. вж. дребен
    3. (предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw; mite, tittle
    дреболии odds and ends; oddments, minutiae
    шег. sundries
    4. мн. ч. (вътрешности) offal
    (на агне) pluck, inwards
    * * *
    дреболѝя,
    ж., -и 1. (a mere) trifle, trifling/small matter; fluff; fiddle-faddle; nothingness, non-essential; само мн. trifles, frippery, trivia; залавям се за \дреболияи fuss over trifles; fiddle-faddle; find fault with small things, ( при спор и пр.) quibble, cavil; ( дребно неудобство) flea-bite;
    2. ( предмет) trifle; trinket, knick-knack, gewgaw; mite, tittle; \дреболияи odds and ends; oddments, minutiae; bits and bobs; шег. sundries;
    3. само мн. ( вътрешности) offal; (на агне) pluck, inwards; (на прасе) haslets; (на пиле) giblets.
    * * *
    1. (a mere) trifle, trifling/small matter;nothingness, non-essential 2. (вж. също дребен 3. (на агне) pluck, inwards 4. (на пиле) giblets 5. (на прасе) haslets 6. (предмет) trifle;trinket, knick-knack, gewgaw;mite, tittle 7.) 8. find fault with small things, (при спор и пр.) quibble, cavil 9. дреболии odds and ends;oddments, minutiae 10. залавям се за дреболии fuss over trifles 11. мн. ч. (вътрешности) offal 12. шег. sundries

    Български-английски речник > дреболия

  • 3 желиран

    jellied
    желирано пиле (cold) jellied chicken
    желирано месо jellied meat
    * * *
    желѝран,
    мин. страд. прич. (и като прил.) jellied; \желиран бонбон gum, gumdrop; \желирано пиле (cold) jellied chicken.
    * * *
    jellied
    * * *
    1. jellied 2. ЖЕЛИРАНo месо jellied meat 3. ЖЕЛИРАНo пиле (cold) jellied chicken

    Български-английски речник > желиран

  • 4 къщен

    domestic, house (attr.)
    къщна работа house work, housekeeping, ам. chores
    къщно пиле a stay-at-home, a home body
    * * *
    къ̀щен,
    прил., -на, -но, -ни domestic, house (attr.); \къщенна работа house work, housekeeping, амер. chores; \къщенно пиле stay-at-home, home body.
    * * *
    home; house
    * * *
    1. domestic, house (attr.) 2. къщна работа house work, housekeeping, ам. chores 3. къщно пиле a stay-at-home, a home body

    Български-английски речник > къщен

  • 5 месо

    кълцано/мляно месо minced meat, forcemeat
    овнешко/овчо месо mutton
    месо от дивеч game
    месо от сърна venison
    прясно месо fresh killed meat
    бяло месо white meat, ( на пиле) breast
    2. (плът) flesh
    стрелям на месо shoot point-blank
    пушечно месо cannon-fodder
    3. (на плод) flesh, meat, pulp
    * * *
    месо̀,
    ср., -а̀ 1. (за ядене) meat; бяло \месоо (на пиле) breast; говеждо \месоо beef; кълцано/мляно \месоо minced meat, forcemeat; \месоо от дивеч game; \месоо от сърна venison; овнешко/овче \месоо mutton; пилешко \месоо chicken; прясно \месоо fresh killed meat; птиче \месоо poultry; свинско \месоо pork; телешко \месоо veal; търговец на \месоо meat-salesman;
    2. ( плът) flesh; пушечно \месоо cannon-fodder; стрелям на \месоо shoot point-blank;
    3. (на плод) flesh, meat, pulp.
    * * *
    white meat (бяло); (черно) dark meat; flesh; meat: minced месо - кълцано, мляно месо; pulp (на плод)
    * * *
    1. (за ядене) meat 2. (на плод) flesh, meat, pulp 3. (плът) flesh 4. МЕСО от дивеч game 5. МЕСО от сърна venison 6. бяло МЕСО white meat, (на пиле) breast 7. говеждо МЕСО beef 8. кълцано/мляно МЕСО minced meat, forcemeat 9. овнешко/овчо МЕСО mutton 10. пилешко МЕСО chicken 11. прясно МЕСО fresh killed meat 12. пушечно МЕСО cannon-fodder 13. свинско МЕСО pork 14. стрелям на МЕСО shoot point-blank 15. телешко МЕСО veal

    Български-английски речник > месо

  • 6 пискам

    2. shriek, scream, squall; squeak, squeal
    3. разг. (карам се) scold, give, it s.o. hot, raise hell, kick up a row
    * * *
    пѝскам,
    гл.
    1. ( плача) weep (noisily);
    2. shriek, scream, squall; squeak, squeal; (за пиле) peep;
    3. разг. ( карам се) scold, give it s.o. hot, raise hell, kick up a row; ( протестирам) clamour ( срещу against).
    * * *
    shriek; weep (плача); peep (за птици); scream; squeal
    * * *
    1. (за пиле) peep 2. (плача) weep (noisily) 3. (протестирам) clamour (срещу against) 4. shriek, scream, squall;squeak, squeal 5. разг. (карам се) scold, give, it s.o. hot, raise hell, kick up a row

    Български-английски речник > пискам

  • 7 чистя

    1. clean, книж. cleanse; purge
    (чрез триене, с химикал) scour
    (кон) scour, rub down, curry
    (канал) dredge
    (грах) shell, pod
    (пиле риба и пр. за готвене) dress
    ходя да чистя (по къщите) go out charring/cleaning
    прен. purge
    4. (унищожавам) exterminate, kill
    5. карти discard
    чистя се (за птица) preen o. s
    * * *
    чѝстя,
    гл., мин. св. деят. прич. чѝстил 1. clean; книж. cleanse; purge; ( чрез триене, с химикал) scour; (с четка) brush; (с кърпа) mop (up); ( кон) scour, rub down, curry; ( комин) sweep; ( ориз) pick; ( химически) dry-clean; ( канал) dredge; ( плодове) peel; (от костилките) stone, pit; ( орехи) shell; ( грах) shell, pod; ( риба от люспите) scale; ( пиле, риба и пр. за готвене) dress;
    2. (за чистачка) char; ходя да \чистя (по къщите) go out charring/cleaning;
    3. (от примеси) purify; прен. purge;
    4. ( унищожавам) exterminate, kill;
    5. карти discard;
    \чистя се (за птица) preen o.s.
    * * *
    clean ; cleanse ; brush {brXS} (с четка); mop ; scrape (изтърквам); sweep ; dredge (канал); shell (от черупките); char (за чистачка); purify (от примеси); discard (карти)
    * * *
    1. (грах) shell, pod 2. (за чистачка) char 3. (канал) dredge 4. (комин) sweep 5. (кон) scour, rub down, curry 6. (орехи) shell 7. (ориз) pick 8. (от костилките) stone, pit 9. (от примеси) purify 10. (пиле риба и пр. за готвене) dress 11. (плодове) peel 12. (риба от люспите) scale 13. (с кърпа) mop (up) 14. (с четка) brush 15. (унищожавам) exterminate, kill 16. (химически) dry-clean 17. (чрез триене, с химикал) scour 18. clean, книж. cleanse;purge 19. ЧИСТЯ се (за птица) preen о. s 20. карти discard 21. прен. purgе 22. ходя да ЧИСТЯ (по къщите) go out charring/cleaning

    Български-английски речник > чистя

  • 8 заколвам

    (едър добитък) slaughter, kill
    (свиня, овца) stick
    (човек) slit/cut s.o.'s throat, jugulate
    (много хора) butcher; massacre, slaughter
    ще го заколя! I'll kill him! заколвам угоеното теле библ. kill the fatted calf
    * * *
    зако̀лвам,
    гл. ( едър добитък) slaughter, kill; ( свиня, овца) stick; ( човек) slit/cut s.o.’s throat, jugulate; ( много хора) butcher, massacre, slaughter; ще го заколя! I’ll kill him!; • \заколвам пиле kill a chicken; \заколвам угоеното теле библ. kill the fatted calf.
    * * *
    jugulate; kill{kil}: I will заколвам him! - Ще го заколя !; murder
    * * *
    1. (едър добитък) slaughter, kill 2. (много хора) butcher;massacre, slaughter 3. (свиня, овца) stick 4. (човек) slit/cut s.o.'s throat, jugulate 5. ще го заколя! I'll kill him! ЗАКОЛВАМ угоеното теле библ. kill the fatted calf

    Български-английски речник > заколвам

  • 9 пилеене

    scattering; dissipation, waste
    * * *
    пилѐене,
    ср., само ед. scattering; dissipation, waste.
    * * *
    scattering; dissipation, waste

    Български-английски речник > пилеене

  • 10 пилене

    filing
    * * *
    пилѐне,
    ср., само ед. filing.
    * * *
    filing
    * * *
    filing

    Български-английски речник > пилене

  • 11 пилея

    scatter, throttling about/away
    (разхищавам) squander; waste; dissipate; overspend
    пилея пари make the money fly; launch out; spill the money
    пилея си времето diddle; fiddle away o.'s time
    пилея си парите throw o.'s money about
    пилея се (скитам се) rove; roam, loiter, linger about
    * * *
    пилѐя,
    гл., мин. св. деят. прич. пиля̀л scatter, throw/fling about/away; ( разхищавам) squander; waste; dissipate; overspend; fritter away; \пилея времето си diddle; fiddle away o.’s time; dilly-dally; \пилея пари make the money fly; launch out; spill the money; splurge, splash out;
    \пилея се ( скитам се) rove; roam, loiter, linger about, idle, potter about, амер. around.
    * * *
    scatter; throw about: Do not throw your father's money about! - Не пилей парите на баща си!; overspend (разхищавам); squander (разхищавам); melt (пари разг.); chaffer; consume; dally away; rove (скитам се)
    * * *
    1. (разхищавам) squander;waste;dissipate;overspend 2. scatter, throttling about/away 3. ПИЛЕЯ пари make the money fly;launch out;spill the money 4. ПИЛЕЯ се (скитам се) rove;roam, loiter, linger about 5. ПИЛЕЯ си времето diddle;fiddle away o.'s time 6. ПИЛЕЯ си парите throw o.'s money about 7. къде се пилееш толкова време? where have you been all his time?

    Български-английски речник > пилея

  • 12 рано

    early, at an early hour
    (навреме) in good time; early in the day
    твърде рано much too early
    рано призори in the early dawn
    сутринта рано in the early morning, early in the morning
    in the small hours of the morning рано сутринта на on the dawn of
    рано е it is too early (да to с inf.)
    рано е още it is too early (за for)
    още е много рано it is still quite early
    от рано до късно from early to late
    раноили късно sooner or later, some time or another
    по- рано earlier, sooner; ahead of/before time, beforehand
    (преди) previously, formerly, earlier, in the past
    колкото е възможно по- рано as early as possible; at o.'s earliest convenience
    с пет минути/два часа/един ден по- рано five minutes/two hours/one day (too) early/toe soon
    лягам си рано keep early hours
    най- рано тая вечер this evening at the earliest
    рано починалият Х. Х who died at an early age
    * * *
    ра̀но,
    нареч. early, at an early hour; ( навреме) in good time; early in the day; колкото е възможно по-\рано as early as possible; at o.’s earliest convenience; лягам си \рано keep early hours; най-\рано тая вечер this evening at the earliest; още е \рано ( прибързано би било) да it is early days yet to; по-\рано earlier, sooner; ahead of/before time, beforehand; ( преди) previously, formerly, earlier, in the past; \рано или късно sooner or later, some time or another; eventually; \рано-\рано (the) first thing (in the morning); свършвам с един ден по-\рано finish a day early; \рано сутринта на on the dawn of; твърде \рано much too early; • ранно пиле, \рано пее the early bird catches the worm.
    * * *
    early: рано in the morning - рано сутринта, It is still too рано to trouble him. - Прекалено е рано да го безпокоим.; soon: We finished one day too рано. - Приключихме с един ден по-рано.
    * * *
    1. (навреме) in good time;early in the day 2. (преди) previously, formerly, earlier, in the past 3. early, at an early hour 4. in the small hours of the morning РАНО сутринта на on the dawn of 5. no-РАНО earlier, sooner;ahead of/before time, beforehand 6. РАНО - РАНО (the) first thing (in the morning) 7. РАНО е it is too early (да to с inf.) 8. РАНО е още it is too early (за for) 9. РАНО починалият Х. Х who died at an early age 10. РАНО призори in the early dawn 11. РАНОили късно sooner or later, some time or another 12. колкото е възможно по-РАНО as early as possible;at o.'s earliest convenience 13. лягам си РАНО keep early hours 14. най-РАНО тая вечер this evening at the earliest 15. от РАНО до късно from early to late 16. още е РАНО (прибързано би било) да it is early days yet to 17. още е много РАНО it is still quite early 18. с пет минути/два часа/ един ден по-РАНО five minutes/two hours/one day (too) early/toe soon 19. свършвам с един! ден по-РАНО finish a day early 20. сутринта РАНО in the early morning, early in the morning 21. твърде РАНО much too early

    Български-английски речник > рано

  • 13 ран

    early: The ран bird catches the worm. - Рано пиле рано пее.

    Български-английски речник > ран

  • 14 заколя

    зако̀ля,
    зако̀лвам гл. ( едър добитък) slaughter, kill; ( свиня, овца) stick; ( човек) slit/cut s.o.’s throat, jugulate; ( много хора) butcher, massacre, slaughter; ще го заколя! I’ll kill him!; • \заколя пиле kill a chicken; \заколя угоеното теле библ. kill the fatted calf.

    Български-английски речник > заколя

См. также в других словарях:

  • Пиле-Гола — Пиле Гола, Марсель Марсель Пиле Гола фр. Marcel Pilet Golaz …   Википедия

  • пиле́ние — пиление …   Русское словесное ударение

  • пиле — нескл. ПИЛЕЙНЫЙ ая, ое. pile. См. пилировать. Открываю его <шкафчик> и обнаруживаю сахарницу с сахаром. Пилейный рафинад! Я не видел его уже целый год. Л. Разумовский Нас время учило. // Нева 1995 12 11 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Пиле-Гола, Марсель — Марсель Пиле Гола фр. Marcel Pilet Golaz …   Википедия

  • пиле- — ( реч. pyle (множественное число pylai) створка, ворот ) составная часть сложных слов, означающая относящийся к воротной вене …   Большой медицинский словарь

  • Пиле- — [греч. pylē (множественное число pylai) створка, ворота] составная часть сложных слов, означающая «относящийся к воротной вене» …   Медицинская энциклопедия

  • пиле́ние — я, ср. Действие по знач. глаг. пилить …   Малый академический словарь

  • Дюна в Пиле — снята с южной стороны. По левую сторону расположен Атлантический океан, а сзади выход в бухту Аркашон Дюна в Пиле (фр. la Dune du Pilat) самая большая …   Википедия

  • Пил- (Ру1-), Пиле- (Pyle-) — приставка, обозначающая воротную вену. Источник: Медицинский словарь …   Медицинские термины

  • ПИЛ- (ру1-), ПИЛЕ- — (pyle ) приставка, обозначающая воротную вену …   Толковый словарь по медицине

  • пиление — пиление, пиления, пиления, пилений, пилению, пилениям, пиление, пиления, пилением, пилениями, пилении, пилениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»